• 確認
  • .
倒垃圾不是「throw the garbage」,別讓人誤會「把垃圾在空中拋來拋去」
中文裡丟垃圾的「丟」,意思是「丟掉、處理掉」,但英文的throw卻是「投、拋、扔」的意思,只是「扔」這個動作,而不是扔掉。「Throw the garbage」聽在老外耳裡,好像是把垃圾在空中拋來拋去,很沒道理。
「According to me」是錯的,「According to my opinion」也不對
中文裡,我們會說「根據我的想法」、「依個人之見」,但英文裡並沒有according to me這種說法。因為according to,指的是一種客觀的依據。
論文中常見的誤用單字
本週的主題為研究論文中常見的誤用單字。以下將列出這些單字,並一一附上解說。
英文副詞:一位不搶風頭、奉行老二哲學的好夥伴
有人說副詞是一種又虛又實的詞類,它能夠修飾動詞、形容詞、副詞、表現整句話的態度。要明白事情是「如何」完成、「什麼時候」、「在哪裡」、「到什麼程度」這些囉嗦的事情,副詞都能說得清楚,就像一位不搶風頭、奉行老二哲學的夥伴。
2016/12/04 | Esor Huang
英文寫作與文法檢查必備軟件︰跨平台的「Writefull」
「Writefull」是一款完全免費、介面精美的英文寫作輔助、英文文法檢查軟體,可以在各種文書編輯軟體中隨時呼叫,對於英文寫作、寫英文信來說很便利。
「然後」只會用 then 、「所以」只會說 so 嗎?擺脫死板英文從連接副詞開始
為了不讓大家詞窮,我們整理出一系列的連接詞,讓你擺脫 and、so、but、then,寫作輕鬆拿高分!
2015/11/26 | Esor Huang
Thanks God或Thank God? 比Word還要厲害好多倍的英文寫作外掛程式出現了
我在Gmail裡寫完英文信內容,這時候「Ginger」套件會即時自動的找出內容裡的文法、拼字、用詞錯誤,並用藍色標出。
2015/11/22 | Esor Huang
寫英文作文用字遣詞想破頭!台灣研發語言搜尋引擎成「最佳顧問」
我上網查詢資料後,發現原來可以準確分析寫作建議的「Linggle」,竟是台灣學術團隊研發的網路語言搜尋引擎!