• 確認
  • .
一改再改沒有盡頭:如何終結輪迴般的論文修改?
我的許多自我懷疑的問題應該都與您們的差不多:這是不是有趣的?我說的是不是正確的?其他人是不是有寫過更好的版本?我是否會在無意間冒犯到誰?會不會在沒必要的情況下將問題複雜化了?是否自我矛盾?因此,接下來希望談的是回答這些早期問題的過程,這樣的回答讓我能對自己的寫作做出初步的貢獻。
conserve、preserve、reserve,「保護」環境的英文該用哪個?
「保護」環境的英文到底該用conserve、preserve還是reserve呢?這幾個字的意思和用法,你還傻傻分不清嗎?別擔心,今天就跟著希平方好好認識這幾個字,了解它們之間的區別吧!
4個月前說成「four moons ago」?別擔心,你沒有說錯
容我和大家說文解字一番,深入談談英文的moon,順便聊聊拉丁文、希臘文代表「月亮」的字根及其衍生的英文單字,透過另一種知性的方式,和讀者共同回顧這個傳統的中國節日。
vs到底怎麼寫才對?for example的縮寫竟然不是「ex」?
考考大家,打電動兩方PK的時候,畫面上會出現 vs,咦?還是 vs.?啊,應該是 v.s.?不對,好像是 v.s...傻眼!搞混了啦!到底怎麼縮寫才對!用力回想一下,電動畫面都怎麼寫?這又是什麼單字的縮寫?
英文的「7、8月」和凱撒大帝、奧古斯都有什麼關聯?
「7月」的英文是July,是由凱撒大帝之名Julius而來的;「8月」的英文是August,是由奧古斯都之號Augustus而來的。7、8月有這兩位威風凜凜的曠世大帝分管,這酷熱不饒人的天氣,看來是其來有自啊!
一樣米養百種人:一次學會描述各種情人的英文
俗話說「一種米養百種人」,世上情人百百種,不管另一半是怎樣的人,快一起來看看以下能用來描述情人的對話吧!
漫談學外語︰自信與口音
為甚麼學外語呢?初衷不僅僅是你的動力來源,更是你調整期望的參考線。時間有限而語言複雜;其實不一定要強逼自己把它學通。
論文中常見的誤用單字
本週的主題為研究論文中常見的誤用單字。以下將列出這些單字,並一一附上解說。
「給你」不是give you、「普通」不是so so──這八句英文你錯了幾個?
我們常常會先用中文思考該怎麼表達英文,因而講出不太道地的英文用法。這篇將說明台灣人最常見的錯誤用法,幫助你說出一口流利的道地英文。
Out of question是「無問題」還是「辦不到」?少一個the意思差很多
Debbie把「It’s out of the question.」聽成了「It’s out of question.」,前一句是「不可能」,後一句是「沒問題」,意思完全不同。
“blow someone away”.....呢啲英文咪亂估
像是聽到人家說:"Your presentation just blew me away. Well done on that one!"如果你腦中出現一陣風把他吹走的話,一定會滿頭霧水,畢竟這裡的blow someone away其實不是它字面的意思,它到底是指什麼呢,趕緊點開閱讀這篇文章。
Bob’s your uncle、even-steven,這些有人名的英文是什麼意思?
說到信封,你知道Dear John letter這個常見的表示法究竟是什麼意思嗎?其實英文中有很多表達方式都像這樣包含了名字,讓我們趕快一探究竟,才不會誤解並讓人笑掉大牙!
全球漢語熱興起,「功夫詞彙」最受英語人士歡迎
中國外文局發佈的這個《中國話語海外認知度調研報告》,立即在春節假期引發了廣泛的關注和熱烈的討論。隨著中國整體國力的與日俱增,以漢語拼音之姿現身英語世界的中國詞彙,估計只會越來越多。
英國脫歐會讓法文再度成為「歐洲的語言」?
英文目前仍然是世界上主要通行的語言,放棄英文,某種程度上也是在減損歐盟自己的競爭力,更別說過往學習英文所投資的時間、心力和金錢。
2018/04/27 | 英語島
介系詞、動詞傻傻分不清楚?世界各國的英文弱點
每一個國家的人講英文痛點都不一樣,這與文化相關,但是也有一些共同痛點,來自英文獨有的特性。以下整理出四個國家的英文痛點。
使用現在式、省略助動詞:英文新聞標題五大特色
英文新聞標題有些固定的寫法,不熟悉的讀者可能會因無法理解而造成障礙,今天就讓我們來學學英文新聞標題的特色,讓你一次看懂它!
主管要求你重述會議重點,如何漂亮地「Recap」?
在接收訊息前做好事前準備,可讓你在表達時,直接切入話題的核心。除了緊抓關鍵字之外,先想好要將資訊如何分類,也能有效地幫助你在對話的過程中更有效的整理出重點。