世界公民文化中心
發表文章數:223
世界公民文化中心 熟到老外都覺得你英文好 愛英文是愛世界的同一個過程!世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。[1on1 Program: http://www.core-corner.com] FB: https://www.facebook.com/cocorner Line: http://line.me/ti/p/%40tps8583w Instagram: https://www.instagram.com/corecorner.tpe/
  • 確認
  • .
英文的「7、8月」和凱撒大帝、奧古斯都有什麼關聯?
「7月」的英文是July,是由凱撒大帝之名Julius而來的;「8月」的英文是August,是由奧古斯都之號Augustus而來的。7、8月有這兩位威風凜凜的曠世大帝分管,這酷熱不饒人的天氣,看來是其來有自啊!
倒垃圾不是「throw the garbage」,別讓人誤會「把垃圾在空中拋來拋去」
中文裡丟垃圾的「丟」,意思是「丟掉、處理掉」,但英文的throw卻是「投、拋、扔」的意思,只是「扔」這個動作,而不是扔掉。「Throw the garbage」聽在老外耳裡,好像是把垃圾在空中拋來拋去,很沒道理。
「Who are you flying with?」是問我和誰一起搭飛機嗎?
一般美國人問「Who are you flying with?」或「Who do you fly with?」就是問「你搭哪一家航空公司?」,如果要問你與誰同行,會說「Who are you coming/going with?」(有人和你一道嗎)、「Anyone with you?」(和誰一起)。
雷神管星期四?一週七天的命名故事
一週七天從Monday、Tuesday、Wednesday、Thursday、Friday、Saturday、Sunday這樣一路背下來,不曉得大家對這七天有沒有特別的感覺?
「According to me」是錯的,「According to my opinion」也不對
中文裡,我們會說「根據我的想法」、「依個人之見」,但英文裡並沒有according to me這種說法。因為according to,指的是一種客觀的依據。
生氣、害羞、喝醉這三種「臉紅紅」,英文分別怎麼說?
不管是被惹毛、被「撩」、品酒後的微醺(Tipsy)或在戶外被太陽曬得紅通,臉紅是相當常見的生理現象。如何用英文來形容這樣的狀態?除了說「His face become red」外,你其實有更道地的說法。
Out of question是「無問題」還是「辦不到」?少一個the意思差很多
Debbie把「It’s out of the question.」聽成了「It’s out of question.」,前一句是「不可能」,後一句是「沒問題」,意思完全不同。
「It won’t wash」是要洗什麼?用字簡單但可能不懂的職場英文
Danny的部門被外商公司併購,幾乎天天都要用英文,他發現外國同事講的、寫的英文和他過去學的非常不一樣。怎麼個不一樣?Danny的形容很有趣:「他們的英文用字很簡單,但你就是不懂。」
Bad memory,是指「記憶差」還是「回憶不美好」?
到底這bad memory是指記憶太差,還是指有不愉快的回憶?我們今天就來談談和memory相關、大家可能常犯的錯誤。
全球漢語熱興起,「功夫詞彙」最受英語人士歡迎
中國外文局發佈的這個《中國話語海外認知度調研報告》,立即在春節假期引發了廣泛的關注和熱烈的討論。隨著中國整體國力的與日俱增,以漢語拼音之姿現身英語世界的中國詞彙,估計只會越來越多。
應不應該加「to」?Take的十種用法
英文字和中文字一樣,很多都有「實」的動作,也有「虛」的認知,我們來看看take這個字有哪些「實際的動作」,還有哪些「心理的認知」。
主管要求你重述會議重點,如何漂亮地「Recap」?
在接收訊息前做好事前準備,可讓你在表達時,直接切入話題的核心。除了緊抓關鍵字之外,先想好要將資訊如何分類,也能有效地幫助你在對話的過程中更有效的整理出重點。
英文單字可以有多長?45個字母「矽肺病」還不是第一名
58個字母組成L詞雖稱不上是個英文單字,也不見收任何的英文語文詞典,不過卻也是長詞愛好者的搜奇目標之一。但它也還不是世界上最長的英文單字。
Even的四種用法:「even if」和「even though」意思一樣嗎?
問你「even」這個副詞是什麼意思、該如何使用,你會怎麼回答?小心,答案並不單純。
為何聽到「in bad shape」要恭喜對方?
Shape是形狀、輪廓,可以表示身材的「曲線」、個性的「樣子」,拿來形容人in bad shape不是說形狀很糟糕,而是婉轉表達懷孕了。
載人回家不要說「ride you home」,既不對又不雅
要開車載人回家,開車是drive,所以「我載你回家」這句話可以直說:「I'll drive you home. 」如果走路送人回去,英文也說「I'll walk you home.」很多人以為同理,如果是騎電單車載人回去,就用「I'll ride you home.」,錯在哪裡?
「hand in your notice」,交什麼通告?
聽到有人說:「She handed in her notice yesterday.」難道昨天要交什麼嗎?