【BBC訪問】被叫「鐵娘子」 葉劉:扮親民不一定是好領袖

【BBC訪問】被叫「鐵娘子」 葉劉:扮親民不一定是好領袖
Photo Credit: AP/達志影像
我們想讓你知道的是

Those who play nice aren't always the best leader.

文:陳澔琳

宣布角逐行政長官的新民黨主席葉劉淑儀,近日接受英國廣播公司(BBC)訪問,BBC以「鐵娘子」形容葉劉淑儀,葉劉淑儀談及自己的形象及財政司司長曾俊華民望等問題。

BBC〈The ‘Iron Lady’ who wants to lead Hong Kong〉一文中,回顧了葉劉淑儀的學習及從政生涯,以及惹人非議的言論如:「希特拉也是從民主選舉中選出來」、「着皮草如同食牛肉」等等,當她任保安局局長時,其髮型被坊間稱為「掃把頭」;現在又稱她為「RIP」(Regina Ip的縮寫)。葉劉淑儀稱,自己長時間從事多吃力不討好的工作,已習慣他人批評,同時她認為香港政治生態圈中存在性別歧視問題,批評傳媒只關注「女性政治人物的髮型、服飾及化妝而不是工作」的歪風。她希望看到更多年輕女性參與政治,表示會考慮在選委會中為女性候選人預留席位。

談及2003年,葉劉淑儀認為大眾只記得她推動《基本法》23條立法失敗,「卻忘記其他的貢獻」,她承認自己當年沒有清晰地解釋條例,但日後會重推23條立法,深信23條不會影響香港自由。

BBC記者又問及如何看待宣布參選的退休大法官胡國興、被指有意參選特首的政務司司長林鄭月娥及已辭任財政司司長一職的曾俊華,葉劉淑儀反指自己是4名潛在參選人當中唯一受過選舉洗禮,對於曾俊華在社交平台中上載了不少市民的合照,盡顯親民、民望高企的一面,葉劉淑儀卻沒有理會,說扮親民並不一定能成為最佳領袖(those who play nice aren't always the best leader)。

核稿編輯:歐嘉俊

或許你會想看
更多『新聞』文章 更多『政治』文章 更多『TNL香港編輯』文章
Loader